Chi sono

Ciao, piacere di conoscerti!

Mi chiamo Ramona Loperfido e sono una traduttrice per vocazione, formazione e professione.

Foto sito

Sono qui per offrirti la soluzione linguistica più adatta alle tue esigenze, aiutandoti a trovare le parole giuste in italiano. Sì, perché le parole, così come i libri e le lingue straniere, sono da sempre la mia passione e il mio più grande interesse. Per questo ho deciso di farne la mia professione.

Lavoro come freelance dal 2015. Collaboro con agenzie di traduzione prevalentemente estere, uffici turistici, piccole e medie imprese e privati. Prima di avviarmi alla libera professione ho lavorato come traduttrice interna e consulente linguistica presso aziende di servizi e di produzione, in Italia e all’estero.

Mi sono formata presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Forlì, Università di Bologna:

  • Laurea Triennale in Traduzione e Interpretazione di Trattativa (2007)
    Tesi in traduzione di letteratura per l’infanzia dal francese: proposta di traduzione commentata dell’album illustrato per bambini Mimi Cracra fait un spectacle, di Agnès Rosensthiel

  • Laurea Specialistica in Traduzione Settoriale e per l’Editoria (curriculum Editoria) (2009)
    Tesi in traduzione di narrativa contemporanea dal francese: proposta di traduzione commentata di Maintenant qu’il fait tout le temps nuit sur toi, di Mathias Malzieu, e analisi testuale in ottica traduttiva secondo il modello elaborato da Ian Tudor.

​Ho frequentato l’a.a. 2005-06 presso la facoltà di Lingue Straniere Applicate dell’Université Jean Moulin Lyon 3, in Francia, approfondendo la traduzione economico-giuridica.

​Ancora oggi continuo a tenermi aggiornata seguendo corsi e laboratori e partecipando ad eventi e conferenze del settore. Ecco qui una lista completa. La formazione continua è un elemento fondamentale per un professionista.

Il mio CV completo è disponibile su richiesta. In alternativa puoi seguirmi su Linkedin!


 

Qualche curiosità su di me

Parlo francese, inglese, spagnolo e un po’ di portoghese e tedesco

Ho una passione incontenibile per la Francia e il Québec

Leggo di continuo, per lo più narrativa contemporanea

Ho vissuto a Lione, Parigi e Montpellier